骆绮兰 Luo Qilan (1755 – 1813)

   
   
   
   
   

夏夜纳凉

In einer Sommernacht genieße ich die Kühle

   
   
窗开四面小庭空, Die Fenster sind nach allen Seiten hin offen, der kleine Hof ist leer
团扇轻摇竹下风。 Der runde Fächer erzeugt leichten Wind unter dem Bambus
多恐来朝天更热, Ich fürchte sehr, der morgige Tag könnte noch heißer werden
月光初吐一轮红。 Um den Mond leuchtet zum ersten Mal ein roter Strahlenkranz