Frauenlyrik
aus China
夏夜纳凉 |
In einer Sommernacht genieße ich die Kühle |
| 窗开四面小庭空, | Die Fenster sind nach allen Seiten hin offen, der kleine Hof ist leer |
| 团扇轻摇竹下风。 | Der runde Fächer erzeugt leichten Wind unter dem Bambus |
| 多恐来朝天更热, | Ich fürchte sehr, der morgige Tag könnte noch heißer werden |
| 月光初吐一轮红。 | Um den Mond leuchtet zum ersten Mal ein roter Strahlenkranz |